「変な日本語が書いてある外人さんのTシャツ」、笑っちゃいますよね。
胸に大きく「木曜日」って書いてあったり、「台所」って外人さんもいたな。
インタビューで「意味は知らないけど形がクールだろ?」って(笑)
さてみなさん、笑ってられますか?
∑(゚Д゚ノ)ノ
あなたのTシャツにも変な英語が!?
「Tシャツに書いてある英語の意味を本人に教えてあげよう」っていう番組を見たことがあります。
すごいのたくさんありましたよー!
「私に触らないで」
「非常にブサイク」
胸にでっかくブサイクって……でもこれはまだ序の口。
「万引きする」
「下痢」
えーーーーーっ!なんで?なんで?
誰がデザインしたの?どこで買ったの?
女の子の洋服よ!
知らないって怖い!
それ以来子どものTシャツの英語が気になって仕方がない!
新しいのを買う時は知らない単語を調べたり、調べるのも面倒でロゴなしのものを選んだりしています ^^i
小学校の行事で見かけたお母さんのTシャツにも
学校行事の日、私の前に座っていたあるお母さんのTシャツ。
背中の英文に「pain」っていう単語がありまして。
ぺいん?なんだっけ?と調べたら、「痛み」という意味でした。
「あの英文の意味って何だろう?」と主人に声をかけたところ、スマホを英文にかざすと翻訳されるアプリがあるというので、そのお母さんのTシャツにかざすと……
「私の痛みに金を払え」
えーー!どゆこと?どゆこと?
笑をこらえつつ調べると、どうやらバンドの名前らしいです。
なるほど、きっとそのバンドのファンなんでしょうね。
外人さんが見たら驚きますよね (゚―゚;)
みなさんのTシャツは大丈夫ですか〜?
追伸 子どもの洋服の柄
迷彩・カモフラ・ミリタリー……言い方はいろいろあるけれど。
若いころはかっこいいと思っていたんですが、子どもの洋服を選ぶようになってから買わなくなりました。
ハッピーじゃないもんね。